Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
| | Al-Aaraf | Pre Ayat ← 0 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Opponents Doom | | → Next Ruku|
Translation:In the name of Allah, the Compassionate, the Merciful.
Translit: Bismi Allahi alrrahmani alrraheemi
Segments
0 Bismithismi
1 AllahiAllahi
2 alrrahmanialrrahmani
3 alrraheemialrrahiymi
| | Al-Aaraf | Pre Ayat ← 1 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Opponents Doom | | → Next Ruku|
Translation:Alif. Lam. Mim Sad.
Translit: Aliflammeemsad
Segments
0 AliflammeemsadAliflammiymsad
| | Al-Aaraf | Pre Ayat ← 2 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Opponents Doom | | → Next Ruku|
Translation:This is a book which has been sent down to you: so, O Muhammad let there be no hesitation in your mind about it; this has been sent down that you may thereby warn (the disbelievers) and that it may be an admonition to the Believer.
Translit: Kitabun onzila ilayka fala yakun fee sadrika harajun minhu litunthira bihi wathikra lilmumineena
Segments
0 Kitabunkhitabun
1 onzilaonzila
2 ilayka | إِليْكَ | to you (masc., sing) Combined Particles ilayka
3 fala | فَلَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles | after that/then/thereuponfala
4 yakunyakun
5 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
6 sadrikasadrika
7 harajunharajun
8 minhu | مِنْهُ | from him Combined Particles minhu
9 litunthiratunthi
10 bihibihi
11 wathikrathik
12 lilmumineena lmuminiyna
| | Al-Aaraf | Pre Ayat ← 3 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Opponents Doom | | → Next Ruku|
Translation:O people, follow what has been sent down to you from your Lord and do not follow other patrons beside Him. But you seldom take admonition
Translit: IttabiAAoo ma onzila ilaykum min rabbikum wala tattabiAAoo min doonihi awliyaa qaleelan ma tathakkaroona
Segments
0 IttabiAAooIttabi`uw
1 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
2 onzilaonzila
3 ilaykum | إِليْكُمْ | to you (masc. pl.) Combined Particles ilaykum
4 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
5 rabbikumrabbikum
6 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
7 tattabiAAootattabi`uw
8 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
9 doonihi | دُونِهِ | without him Combined Particles duwnihi
10 awliyaaawliyaa
11 qaleelanqaliylan
12 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
13 tathakkaroonatathakkaruwna
| | Al-Aaraf | Pre Ayat ← 4 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Opponents Doom | | → Next Ruku|
Translation:There leave been many habitations which We destroyed. Our scourge came upon them all of a sudden at night or at a time during the day where they were taking rest.
Translit: Wakam min qaryatin ahlaknaha fajaaha basuna bayatan aw hum qailoona
Segments
0 wakamWakam
1 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
2 qaryatinqaryatin
3 ahlaknahaahlaknaha
4 fajaahajaa
5 basunabasuna
6 bayatanbayatan
7 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles aw
8 hum | هُمْ | | | | they Subject Pronoun hum
9 qailoonaqailuwna
| | Al-Aaraf | Pre Ayat ← 5 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Opponents Doom | | → Next Ruku|
Translation:When Our scourge overtook them, the only cry they could utter was "Indeed we were transgressors!"
Translit: Fama kana daAAwahum ith jaahum basuna illa an qaloo inna kunna thalimeena
Segments
0 Famathama
1 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
2 daAAwahumda`wahum
3 ith | إِذْ | (and) then, |introducing a verbal clause| Combined Particles ith
4 jaahumjaahum
5 basunabasuna
6 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
7 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
8 qalooqaluw
9 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
10 kunna كُنَّا | were Kana Perfectkunna
11 thalimeenathalimiyna
| | Al-Aaraf | Pre Ayat ← 6 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Opponents Doom | | → Next Ruku|
Translation:
Translit: Falanasalanna allatheena orsila ilayhim walanasalanna almursaleena
Segments
0 Falanasalannathalanasalanna
1 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
2 orsilaorsila
3 ilayhim | إِليْهِمْ | to them Combined Particles ilayhim
4 walanasalannawalanasalanna
5 almursaleenaalmursaliyna
| | Al-Aaraf | Pre Ayat ← 7 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Opponents Doom | | → Next Ruku|
Translation:Then We Ourself will recount to them with Knowledge (all their doings); for We were not absent from them.
Translit: Falanaqussanna AAalayhim biAAilmin wama kunna ghaibeena
Segments
0 Falanaqussannathalanaqussanna
1 AAalayhim | عَليْهِمْ | on them Combined Particles `alayhim
2 biAAilminbi`ilmin
3 wama | وَمَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | when/if
4 kunna كُنَّا | were Kana Perfectkunna
5 ghaibeenaghaibiyna
| | Al-Aaraf | Pre Ayat ← 8 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Opponents Doom | | → Next Ruku|
Translation:On dear Day the weight will be identical with the Truth: accordingly those whose scales will be heavy will alone come out successful.
Translit: Waalwaznu yawmaithini alhaqqu faman thaqulat mawazeenuhu faolaika humu almuflihoona
Segments
0 waalwaznuWaalwaznu
1 yawmaithiniyawmaithini
2 alhaqqualhaqqu
3 faman | فَمَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles | after that/then/thereuponm
4 thaqulatthaqulat
5 mawazeenuhumawaziynuhu
6 faolaika | فَأُولَـٰئِكَ | that, that one; (both, plural)|demonstrative pron.| Combined Particles | after that/then/thereuponfaolaika
7 humuhumu
8 almuflihoonaalmuflihuwna
| | Al-Aaraf | Pre Ayat ← 9 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Opponents Doom | | → Next Ruku|
Translation:And those whose scales will be light will be the ones who will have incurred loss upon themselves because they had been unjust to Our Revelations.
Translit: Waman khaffat mawazeenuhu faolaika allatheena khasiroo anfusahum bima kanoo biayatina yathlimoona
Segments
0 wamanWaman
1 khaffatkhaffat
2 mawazeenuhumawaziynuhu
3 faolaika | فَأُولَـٰئِكَ | that, that one; (both, plural)|demonstrative pron.| Combined Particles | after that/then/thereuponfaolaika
4 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
5 khasirookhasiruw
6 anfusahumanfusahum
7 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
8 kanoo كَانُوا | were Kana Perfectkanuw
9 biayatinabiayatina
10 yathlimoona yathlimuwna
| | Al-Aaraf | Pre Ayat ← 10 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Opponents Doom | | → Next Ruku|
Translation:We established you on the earth entrusting you with power and providing you with sustenance, but you are seldom grateful.
Translit: Walaqad makkannakum fee alardi wajaAAalna lakum feeha maAAayisha qaleelan ma tashkuroona
Segments
0 walaqadWalaqad
1 makkannakummakkannakum
2 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
3 alardialardi
4 wajaAAalnaja`al
5 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles k
6 feeha | فِيهَا | in her Combined Particles fiyha
7 maAAayishama`ayisha
8 qaleelanqaliylan
9 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
10 tashkuroona tashkuruwna